张充,字延符,吴郡人。父绪,齐特进、金紫光禄医生,出名前辈。充少时,不持品德,好逸游。绪尝乞假还吴,始入西郭,值充出猎,左手臂鹰,右手牵狗,遇绪船至,便放绁脱鞲,拜于水次。绪曰:“一身两役,无乃劳乎?”充跪对曰:“充闻三十而立,今二十九矣,请至明年而敬易之。”绪曰:“过而能改,颜氏子有焉。”及明年,便修身改节。学不盈载,多所该览,尤明《老》、《易》,能清言,与从叔稷俱有令誉。
发迹抚军行从军,迁太子舍人、尚书殿中郎、武陵王友。时髦书令王俭当朝用事,武帝皆取决焉。武帝尝欲以充父绪为尚书仆射,访于俭,俭对曰:“张绪罕有清望,诚美选也;然东士比无所执,绪诸子又多薄行,臣谓此宜详择。”帝遂止。先是充伯仲皆轻侠,充少时又不护细行,故俭言之。充闻而愠,因与俭书。
俭言之武帝,免充官,废处久之。后为司徒谘议从军,入为中书侍郎,寻转给事黄门侍郎。明帝做相,以充为镇军长史。出为义兴太守,为政宁静,民吏便之。寻以母忧辞职,服阕,除太子中庶子,迁侍中。
义兵近次,东昏召百官入宫省,朝士虑祸,或交往酣宴,充茕居侍中省,不出阁。城内既害东昏,百官集西钟下,召充不至。
高祖霸府开,以充为大司马谘议从军,迁梁王国郎中令、祠部尚书、领屯骑校尉,转冠军将领、司徒左长史。天监初,除大常卿。寻迁吏部尚书,居选称为公道。寻除晋陵太守,秩中二千石。征拜散骑常侍、国子祭酒。充长于义理,登堂讲说,皇太子如下皆至。时贵爵多在学,执经以拜,充朝服而立,不敢当也。转左卫将领,祭酒依旧。入为尚书仆射,顷之,除云麾将领、吴郡太守。下车恤贫老,旧友莫不欣悦。以疾自陈,征为散骑常侍,金紫光禄医生,未及还朝,十三年,卒于吴,时年六十六。诏赠侍中、护军将领。谥穆子。子最嗣。
译文张充,字延符,吴郡人。父亲张绪,是齐朝特进、金紫光禄医生,出名于前朝。张充年老时,不秉持操守,爱好清闲游乐。张绪曾经乞假回到吴郡,刚投入西城,遇张充出去佃猎,左手架着鹰,右手牵着狗,赶上张绪的船抵达,张充便放下绳子解开袖套,在水边叩拜。张绪说:“一人而做两种事,不是太操劳了吗?”张充跪着回复说:“我外传三十岁而能自强,我此刻二十九岁了,请比及来年再尊敬改动。”张绪说:“有过失而能更正,颜氏子有这类良习。”到次年,便教养自己改背叛操。进修生气一年,涉览多种竹帛,特为知道《老子》、《周易》,可以淡雅地议论玄理,和堂叔张稷都有好名气。
出仕为抚军行从军,调任太子舍人、尚书殿中郎、武陵王友。那时髦书令王俭当权理事,武帝整个事都取决于他的意见。武帝曾经想任命张充的父亲张绪为尚书仆射,征采王俭的意见,王俭回复说:“张绪年老时有高傲的威望,确实是好的人选;但是东方的士人迩来不刚毅操守,张绪的几个儿子又大多做为玩忽,臣下觉得这事理当用心选择。”天子因而做罢。在这以前张充伯仲都轻率任侠,张充年老时又不顾小节,于是王俭那样说。张充外传后觉得愤怒,因而给王俭写信。
王俭汇报给武帝,罢黜了张充的官职,废黜了很永劫间。后来担当司徒谘议从军,和琅邪人王思远、同郡人陆慧晓等,都是司徒竟陵王的客人。入京担当中书侍郎,未几改任给事黄门侍郎。
明帝做首相,任命张充为镇军长史。出门任义兴太守,行政明亮而实施有为而治,大众仕宦觉得便当。未几因母亲牺牲辞职,服丧期满,授任太子中庶子,升侍中。
造反队伍停驻在京都四周时,东昏侯集合百官投入宫省,朝廷官员耽心祸害,有的交往痛饮欢宴,张充单独住在侍中省,不出阁门。城内害死东昏侯,百官集合在西钟下,招呼张充而不出席。
高祖的藩王府邸建树,任命张充为大司马谘议从军,调任延国郎中令、祠部尚书、兼屯骑校尉,改任冠军将领、司徒左长史。天监初年,授任太常卿。未几调任吏部尚书,处于采用仕宦的部门有平正的称颂。未几担当散骑常侍、云骑将领。接着授任晋陵太守,等第为中二千石。征入任散骑常侍、国子祭酒。张充长于义理,登堂教授,皇太子如下都到来。那时贵爵多在黉舍中,手执经籍叩拜,张充穿戴公服而站立,不敢担当。改任左卫将领,祭酒照常。召入任尚书仆射,未几,授任云麾将领、吴郡太守。就任便抚恤贫窭白叟,往时好友无不快活欢乐。因生病本身报告请求,被征入任散骑常侍,金紫光禄医生,没来得及回到朝廷,天监十三年,在吴郡牺牲,这年六十六岁。诏令追赠侍中、护军将领。谥号为穆子。儿子张最继嗣。
预览时标签不成点收录于合集#个